آهنگ جدید لیسا و رزالیا New Woman
آهنگ زن جدید لیسا با همکاری رزالیا
آهنگ زن جدید یا new woman با همکاری لیسا عضو گروه مشهور بلک پینک و رزالیا خواننده معروف اسپانیایی در تاریخ 16 آگوست 2024 مصادف با 26 مرداد 1403، منتشر شد. متن این آهنگ هم با همکاری خود لیسا و رزالیا نوشته شده
رزالیا و لیسا قبلا هم باهم دوست بودند و چند تا عکس مشترک تو حساب اینستاگرام شون آپلود کرده بودن و حتی تو کنسرت های همدیگه هم حضور داشتند

جالبه بدونید لیسا توی یکی از مصاحبه هاش گفته بود که آرزوی همکاری با رزالیا رو داره، چون اون یه خواننده شگفت انگیز و دوست داشتنیه و حالا، اولین همکاری اونها، زیر نظر کمپانی خود لیسا رقم خورده. رزالیا سابقه همکاری با خواننده های معروف دیگه ای مثل بیلی آیلیش رو هم داره. در ادامه این پست از مجله خبری لاتین نیوز با متن و موزیک ویدیو و ترجمه آهنگ New Woman لیسا و رزالیا همراهتون هستیم.
تماشا و دانلود موزیک ویدیو New Woman
پخش آنلاین و دانلود آهنگ New Woman
متن و ترجمه آهنگ New Woman لیسا و رزالیا:
Here I go
از نو شروع میکنم
Bangin’ it, bangin’ it, wanna crack these walls
نابودش میکنم، نابودش میکنم، میخوام همه این دیوارها رو بریزم پایین
Bangin’ it, bangin’ it, wanna echo through the halls
نابودش میکنم، نابودش میکنم، میخوام صداش توی سرتاسر این سالن ها بپیچه
Pullin’ up, fresh face, brand new día
وایسا، یه چهره جدید، توی یه روز کاملا جدید
Uh, Lalisa, ROSALÍA
آه، لالیسا، رزالیا
Soak up, all new
جمع کردم، همه چیزهای جدید مزخرف رو
So I cut
پس کوتاه کردم
I go, go to the root
مستقیم میرم به دل ماجرا و به سمت هدف اصلیم
Off to bloom, yeah
به درگیر شکوفه ها شدن نه میگم، آره همش حواشین و نمیذارن به چیزای بزرگ برسم
Purple into gold
بنفش (قدرت و شهرتم) رو تبدیل به طلایی (نفرت) میکنم
Pain has come and gone again
درد یه بار دیگه اومد و رفت (مفهوم این جمله اینه که زمان زدن کمپانیش بود که دوری از اعضای بلک پینک واسه لیسا خیلی سخت بوده)
Walked through that fire
توی اون آتیش قدم برداشتم
I rediscover
و خودم رو دوباره کشف کردم
Hit it when I serve
حتی وقتی که کارام رو هم خوب انجام میدم بازم بهم هیت میدن
Bitch, you better swerve
هی عوضی، بهتره سریع مسیرت رو عوض کنی
Revving up my a-a-a-a-aura
و عطر و جو حضورم رو اینجا پخش کردم ( مفهوم این جمله اینه که اگه هیتری بیاد توی محدوده من نابودش میکنم)
Focus on my mind
تمرکزم رو کنترل ذهنمه
Taking my time
و (برای تغییر کردن) دارم وقت میذارم
I’m a new woman, woman
من یه زن جدیدم، زن
Bitch, you better swerve
عوضی بهتره سریع مسیرت رو عوض کنی
Revving up my a-a-a-a-aura
و عطر و جو حضورم رو اینجا پخش کردم
Focus on my mind
تمرکزم رو کنترل ذهنمه
Taking my time
و (برای تغییر کردن) دارم وقت میذارم
I’m a new woman, woman
من یه زن جدیدم، زن
Face, eyes, body go wild
چهره ات، چشم هات، و بدنت، از این تغییر من دارن هیجان زده میشن
? You want this
اینو (تغییر کردن منو) میخوای؟
I’m a new woman, woman
من یه زن جدیدم، زن
Eyes, I’m all about mind
بهم میگن یه آدم ظاهربین! اما من یه آدم کاملا منطقی ام
? You want this
اینو (منطقی شدن منو) میخوای؟
I’m a new woman
من یه زن جدیدم
(Uh, uh, mmh)
(آه، آه، امم)
Por to’ lo quе soy, yo puedo frontear
بخاطر تغییراتی که کردم و چیزی که الان هستم، میتونم با همه این سختیها روبهرو بشم
No por lo que tеnga siempre me la dan
نه بخاطر چیزایی که دارم، یا چیزایی که بقیه همیشه بهم دادن
Y mi energía inmaculá’, bajo perfil (Y tú ‘tás fuera)
و بخاطر انرژی مثبت و خوبم، نه چهره جذابم و ظاهرم (و حالا بیرون از اونجام، مفهوم اینه که صنعت کیپاپ و کمپانی های این حوزه هستن که ظاهر براشون خیلی مهمه)
Yo vivo pa’ cantar, no canto pa’ vivir, nací pura, sí
من زندگی میکنم تا بتونم بخونم، من نمیخونم تا زندگی کنم، من یه آدم پاک و درست زاده شدم، آره
Ni una era será un flop en mi porvenir
هیچکدوم از بخشهای زندگیم، یه سقوط توی آیندهام نیستن و نابودش نمیکنن (به زمانی اشاره میکنه که همه میگفتن لیسا با باز کردن کمپانی خودش سقوط میکنه چون بخاطر بلک پینک معروف بود)
Puta, soy la ROSALÍA, solo sé servir
هی عوضی، من رزالیام، میدونم چجوری کارام رو انجام بدم که به نتیجه برسم
La noche estrellá’, así sea
بالاخره اون شب میرسه و مثل یه ستاره میدرخشه، پس میخواد تا...
Hasta la madrugada, que así sea
طلوع بعدی طول بکشه، یا میخواد
Purple into gold (Into gold)
بنفش (قدرت و شهرتم) رو تبدیل به طلایی (نفرت) میکنم
Pain has come and gone again (Gone again)
درد یه بار دیگه اومد و رفت...
Walked through that fire
توی اون آتیش راه رفتم
I rediscover
و خودم رو دوباره کشف کردم
Yo le meto duro, sale bien seguro
همه تلاشم رو واسش کردم، مطمئنا نتیجه خوبی خواهد داشت
Acelero my a-a-a-a-aura
قلمرو و محدوده خودم رو بیشتر و بیشتر میکنم
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
متمرکز روی کارامم، پس سعی نکن اذیتم کنی و بهم پیله کنی
I’m a new woman, woman (New woman)
من یه زن جدیدم، زن (یه زن جدید)
Sale bien seguro
مطمئنا همه این تلاشام و کارام نتیجه خوبی بهم میده
Acelero my a-a-a-a-aura
قلمرو و محدوده خودم رو بیشتر و بیشتر میکنم
Yo estoy enfocá’, no presiona na’
متمرکز روی کارامم، پس سعی نکن اذیتم کنی و بهم پیله کنی
I’m a new woman, woman
من یه زن جدیدم، زن
Face, eyes, body go wild
چهره ات، چشم هات، و بدنت، از این تغییر من دارن هیجان زده میشن
? You want this
اینو (تغییر کردن منو) میخوای؟
I’m a new woman, woman
من یه زن جدیدم، زن
Eyes, I’m all about mind
بهم میگن یه آدم ظاهربین! اما من یه آدم کاملا منطقی ام
? You want this
اینو (منطقی شدن منو) میخوای؟
I’m a new woman
من یه زن جدیدم
Gimme that, gimme that Alpha, yuh
بدش بهم، بدش بهم اون انرژی و شخصیت آلفا رو، یاه (شخصیتهای آلفا آدمای قدرتمند و کاریزماتیکی هستن که خیلی محبوبن)
Gimme that bigger, the better, ugh
بهم اون دستاوردهای بزرگتر، و بهتر رو بده، آه
Feeding you the bloom growing out ma sleeve
بهت غذا میدم و مراقبتم، غنچه ای که مثل یه گل از توی آستین لباسم شکوفه زدی و در حال رشدی
Kissed from a rose, rose, what a, what a meal
یه گل رز رو بوسیدم، گل رز، چه، چه غذای خوشمزهای بود
Bad luck a sucker, gotta make you tougher
چقد بد شانسی که یه احمق، قراره باعث سختیت و عذابت بشه
Tryna say you suffer
و تلاش میکنه که بگه تو داری از دستش عذاب میکشی
Oh, don’t blame your mother
اوه، مامانت رو (بخاطر اخلاق و شخصیت مسخره ات) سرزنش نکن
Elevate, I liberate a new frontier
وقت بالا رفتن و اوج گرفتنه، بخاطر همینم برات یه مرز جدید دیگه مشخص میکنم (تا پات رو فراتر از حدت نذاری)
I’m a new woman
من یه زن جدیدم